|
Language into a target language . . And, as in any activity that generates a tangible product , this one has well-defined processes: initial reading, creation of glossaries and search for reference sources, translation, review and delivery. It seems simple and direct. However, to do this job well, several hours of study are necessary, many alignments between translator and client , understanding the target audience and having knowledge of the target culture . Marketing professionals , does this sound familiar? I'm sure if! If I get a little academic, an author called
Venuti tells us that the translator must be invisible, always work Chinese Thailand Phone Number List from the shadows and that the target reader must feel that the text was written in that language. Controversial, and we could philosophize a lot about it. Even because his work is based more on the literary world than on ours, related to lead generation , metrics and sales. However, how much of this statement is true when we refer to multilingual content, for example? I am sure of one thing:

there are several examples in which the visible absence of the translator had poor results, in markets other than the source product. That is one of the many problems with globalization, which brings me to my next point. The role of translation in globalized markets Today, it is not impossible for small businesses to reach global proportions . For the above to happen, there are two barriers that we have to penetrate immediately: the
|
|